Читайте также:

Нашлись пленные мавританцы, под допросом палача подтвердившие рассказ того скитальца; кто то припомнил елисейскую долину на краю света, где люди ж..

Луис Борхес (Luis Borges)
«Бессмертный»

Симоне нельзя стоять здесь и смотреть на беженцев, она поворачивается и быстрой стремительной походкой идет в город. Вот она уже в ..

Лион Фейхтвангер (Lion Feuchtwanger)
«Симона»

У Хосе Аркадио Буэндиа, не успевшего еще утешиться после неудачи с магнитами, тут же родилась мысль превратить лупу в боевое оружие. Мелькиадес, как и в прошлый раз, попробовал было отговорить его...

Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez)
«Сто лет одиночества»

Смотрите также:

Афоризмы

Джеймс Генри. Повести и рассказы. А. Елистратова, 1973 г.

Биография (English)

А. Зверев. Джеймс Пора зрелости

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Веселый уголок», страница 10 (прочитано 28%)

«В клетке», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вашингтонская площадь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Вы можете, конечно, сказать, что это
мелочь...
- Я не считаю, что это мелочь, - очень серьезно перебила его мисс
Ставертон.
Она сидела у камина, а он беспокойно шагал перед ней взад и вперед,
деля вниманье между рассказом об интенсивности своих переживаний и
рассеянным разглядыванием сквозь монокль милых маленьких вещиц у нее на
камине. Ее вмешательство заставило его на миг остановить на ней более
пристальный взгляд.
- Не беда, если бы и считали! - Он все-таки рассмеялся. - Это же в
конце концов только сравненье, чтобы пояснить, что я сейчас чувствую. Ведь
если бы я не настоял тогда с юношеским упрямством на своем, по общему
мнению, противоестественном выборе - и это, можно сказать, почти что под
угрозой отцовского проклятья; если бы я там, за океаном, не продолжал идти
по своему пути изо дня в день без сомнений, без колебаний, а главное, если
бы все это не было мне так по душе и я это так не любил и не гордился собой
с таким бездонным юношеским самомнением - так вот представьте себе, если бы
все это, что я сейчас описал, вовсе бы не осуществилось, а осуществилось
что-то совсем другое, ведь должно же было оно как-то совсем иначе повлиять
на мою жизнь и даже на мою личность. Мне надо было оставаться здесь, если
возможно, а я был слишком молод и в двадцать три года не мог рассудить, pour
deux sous [*Хотя бы совсем попросту (франц.)], возможно ли это. Если бы я
подождал, то, может быть, увидел бы, что возможно, и тогда, живя здесь, стал
бы со временем более похож на этих молодцов, которых здешняя жизнь так
крепко ковала, что они стали весьма остры. Не то чтобы я так уж ими
восхищался, нет, их привлекательность для меня или привлекательность для них
чего-либо, кроме голой наживы, сейчас не идет и делу. Мне только важно
понять, не упустил ли я со всем этим какого-то другого - фантастического,
однако вполне возможного развития моей личности. Мне все чудится, что тогда
где-то глубоко во мне таилось какое-то мое alter ego [*Второе я (лат.)], как
расцветший цветок таится в тугом бутоне, и что я избрал такой путь, перенес
его в такой климат, который загубил его раз и навсегда.
- И вы все гадаете, каков он был бы, этот цветок, - сказала мисс
Ставертон. - И я тоже, если хотите знать. Я верю в ваш цветок. Я чувствую,
он был бы великолепный, большой, грандиозный.
- Вот, вот, именно грандиозный, - откликнулся ее гость. - А заодно
уродливый и отвратительный.
- Вы сами в это не верите, - возразила она. - Если б верили, не гадали
бы о нем все время. Просто знали бы, и все. Нет, вы чувствуете другое, - это
что тогда у вас была бы сила. И я тоже это чувствую.
- Я бы нравился вам такой?
Она чуть помедлила с ответом.
- Как вы могли бы мне не нравиться?
- Понимаю.




Страницы: (33) :  <<  ... 234567891011121314151617 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Обилие сладкого ведет к пресыщению.
Некрасивое лицо Хетти Пеппер, ее изумрудные глаза и шоколадные волосы
казались ему желанным зеленым оазисом в пустыне приторной красоты. В
укромном углу за прилавком он нежно ущипнул ее руку на три дюйма выше локтя,
но тут же отлетел на три фута, отброшенный ее мускулистой и не слишком
лилейной ручкой. Теперь вы знаете, почему тридцать минут спустя Хетти Пеппер
пришлось покинуть "Лучший магазин" с тремя медяками в кармане.
Сегодня утром фунт говяжьей грудинки стоит шесть центов. Но в тот день,
когда Хетти Пеппер была освобождена от работы в универсальном магазине, он
стоил семь с половиной центов. Только благодаря этому и стал возможен наш
рассказ. Иначе на оставшиеся четыре цента можно было бы...
Но сюжет почти всех хороших рассказов в мире построен на неустранимых
препятствиях, поэтому не придирайтесь, пожалуйста.
Купив говяжьей грудинки, Хетти поднималась в свою комнату (окно во
двор, три доллара пятьдесят центов в неделю). Порция вкусного, горячего
тушеного мяса на ужин, крепкий сон - и утром она будет готова снова искать
подвигов Геркулеса, Жанны д'Арк, Уны, Иова и Красной Шапочки.
В своей комнате она достала из крошечного шкафчика глиняный сотейник и
стала шарить во всех кульках и пакетах в поисках картошки и лука. В
результате этих поисков нос и подбородок ее заострились еще больше.
Ни картошки, ни лука! Но разве можно приготовить тушеное мясо из одного
мяса? Можно приготовить устричный суп без устриц, черепаший суп без черепах,
кофейный торт без кофе, но приготовить тушеное мясо без картофеля и лука
совершенно невозможно.
Правда, в крайнем случае и одна говяжья грудинка может спасти от
голодной смерти. Положить соли, перцу и столовую ложку муки, предварительно
размешав ее в небольшом количестве холодной воды, и сойдет. Будет не так
вкусно, как омары по- ньюбургски, и не так роскошно, как праздничный пирог,
но - сойдет.
Хетти взяла сотейник и отправилась в конец коридора...

О.Генри (О. Henry)
«рассказы из сборника «На выбор»»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.henryjames.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяКраткие содержанияВаши заявки