Читайте также:

Весь город считал их помолвленными, да и сами они не сомневались, что рано или поздно поженятся, хотя никогда об этом не говорили. "У нее был на редкость пылкий тем..

Андре Моруа (Andre Maurois)
«Добрый вечер, милочка..»

- Ну, знаете! - сказал геолог от литературы; при этом он отколол своим молоточком кусок мозга, раскрошил его, осмотрел с серьезным видом и сдунул с ладони...

Роберт Музиль (Robert Musil)
«Эссе»

И слушает его на площадях толпа - Как важно - каковы у граждан черепа...

Бертольт Брехт (Bertolt Brecht)
«Круглоголовые и остроголовые, или богач богача видит издалека»

Смотрите также:

Афоризмы

А. Зверев. Джеймс Пора зрелости

Биография (English)

Джеймс Генри. Повести и рассказы. А. Елистратова, 1973 г.

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Веселый уголок», страница 4 (прочитано 9%)

«В клетке», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вашингтонская площадь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Когда было нужно, она пользовалась трамваем, этим кошмарным
вместилищем, в которое толпа на улице рвалась с таким же остервенением, с
каким на море люди с тонущего корабля в панике рвутся в лодки; когда бывала
вынуждена, она с непроницаемым лицом стоически претерпевала все публичные
столкновения и испытания; и тем не менее она со своей стройной фигурой и
какой-то обманчивой грацией, на дававшей попять, кто это перед вами - то ли
молодая и хорошенькая женщина, которая кажется старше из-за пережитых
горестей, то ли более пожилая, но хорошо сохранившаяся, благодаря счастливо
усвоенному ею равнодушию ко всему; она с ее драгоценными упоминаниями о
людях и событиях давних дней, с ее рассказами о прошлом, в которые и он мог
кое-что вставить, - со всем этим она казалась ему прелестной, как бледный,
засушенный между листами книги редкостный цветок, и даже при отсутствии
всяких других радостей она одна - так он чувствовал - уже была достаточной
наградой за все его усилия. У них было общее знание - их знание (это
маленькое притяжательное местоимение постоянно было у нее на языке), знание
образов другого временя, на которые у него наслоился жизненный опыт мужчины,
свобода бродяги, удовольствия, измены, куски жизни, странные и смутные для
Алисы Ставертон, - одним словом, "Европа" в кавычках, и которые, однако,
сейчас опять встали из глубин, незатемненные, отчетливые и любимые - при
одном только беглом прикосновении этого "духа", с которым она никогда не
разлучалась.
Как-то раз она пошла вместе с ним поглядеть, как растет его "доходный
дом", и он водил ее по доскам над пустотой и объяснял ей свои планы, и
случилось, что в ее присутствии у него вышел короткий, но горячий спор с
производителем работ - представителем строительной фирмы, взявшейся за
перестройку, - из-за невыполнения им какого-то условия, оговоренного в
контракте. И Брайдон так решительно встал на защиту своих интересов и так
ясно доказал свою правоту, что мисс Ставертон кроме того что во время самой
дискуссии очень мило покраснела, радуясь его победе, но и после сказала ему,
правда, уже с несколько большей, чем всегда, дозой иронии, что он напрасно
столько лет пренебрегал истинным своим талантом. Если бы только он не
уезжал, он бы вовремя его обнаружил и мог бы опередить создателя
небоскребов. Если б только он не уезжал, он, без сомнения, поднял бы с лежки
какого-нибудь нового архитектурного зайца и в погоне за ним напал на золотую
жилу. В ближайшие дни он часто вспоминал эти слова, их тихий серебряный
звон, прозвучавший в лад с самыми странными и глубокими из его нынешних
надежно запрятанных и тщательно заглушенных внутренних колебаний.




Страницы: (33) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Послышались возгласы. Шерлок Холмс в Тибермесниле? Это --
всерьез? И Арсен Люпэн действительно находится в этих местах?
-- Арсен Люпэн и его шайка не должны быть далеко. Не
считая дела Кагорна, кому еще можно приписать кражи со взломом
в Монтиньи, в Крюше, в Крассвилле, если не нашему национальному
взломщику? Сегодня -- моя очередь.
-- А Вас предупреждали, как было с Кагорном?
-- Один и тот же трюк не удается дважды.
-- Тогда?
-- Тогда? Поглядите!
Он встал и, указывая пальцем одну из полок
библиотеки, небольшое пустое пространство между двумя огромными
ин-фолио:
-- Там стояла книга, издание XVI века, под заглавием
"Тибермеснильская хроника", содержавшая историю замка с того
года, когда его построил герцог Роллоном на месте феодальной
крепости. В книге было три гравюры. Одна представляла собой
общий вид владения, вторая -- план построек, а третья -обратите
особое внимание -- трассу подземного хода, который одним концом
выходит наружу, за первый пояс укреплений, а вторым -- сюда,
да-да, в этот самый зал, где мы находимся. Так вот, эта книга
исчезла еще с прошлого месяца.
-- Черт,-- проронил Вельмон,-- это дурной знак. Но этого
еще недостаточно, чтобы оправдать вмешательство Шерлока Холмса.
-- Конечно, этого было бы мало, не будь еще одного
происшествия, придающего тому, о чем я говорил, более глубокое
значение. В Национальной библиотеке в Париже был второй
экземпляр названной хроники, и в обеих книгах можно было
заметить различия в некоторых деталях, касающихся подземного
хода,-- к примеру
-- профилировки лестницы; в них были также различные дополнения, не
напечатанные, а дописанные чернилами и более или менее стертые. Эти частности
были мне известны, я знал также, что трасса могла быть восстановлена только путем
тщательного сопоставления обеих карт. Но вот, на следующий же день после исчез-
новения моего экземпляра, второй, хранившийся в Национальной библиотеке, был
затребован каким-то читателем, который его унес, и никто не смог установить, при
каких условиях случилась кража...

Морис Леблан (Maurice Leblanc)
«Шерлок Холмс приходит поздно»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.henryjames.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяКраткие содержанияВаши заявки